quinta-feira, 13 de agosto de 2009

A las barricadas.


Um dos hinos mais simples, porém mais bonitos, é o "A las barricadas", composto pelo poeta polaco Wacław Święcicki, e adaptado por Ángel Miret(Coro) e Valeriano Orobón Fernández(tradução para o espanhol). 
Este hino é mais conhecido por causa da Guerra Civil e prela Revolução Espanhola de 1936. 
Também é o hino do CNT (Confederación Nacional del Trabajo) e do CGT (Confederacíon General del Trabajo). 
Apreciem!

Letra:

Negras tormentas agitan los aires,
nubes oscuras nos impiden ver,
aunque nos espere el dolor y la muerte,
contra el enemigo nos llama el deber.
El bien más preciado es la libertad.
hay que defenderla con fe y valor.
Alza la bandera revolucionaria,
que el triunfo sin cesar nos lleva en pos.
Alza la bandera revolucionaria,
que el triunfo sin cesar nos lleva en pos.
¡En pie pueblo obrero, a la batalla!
¡Hay que derrocar a la reacción!
¡A las barricadas! ¡A las barricadas
por el triunfo de la Confederación!
¡A las barricadas! ¡A las barricadas
por el triunfo de la Confederación!


Um comentário:

  1. Realmente, essa canção é muito bela! A tenho no meu PC, numa versão antiga pra caramba... Na música muitas pessoas estão cantando... como se realmente estivessem numa passeata ou algo do gênero. Quando a ouço é arrepio na certa! 8)

    ResponderExcluir